1 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,280 Episode 41 4 00:00:19,650 --> 00:00:21,090 Why are you doing this? 5 00:00:21,090 --> 00:00:23,150 Leave this instant! 6 00:00:26,690 --> 00:00:31,170 You... I'm going to call the police! 7 00:00:32,520 --> 00:00:34,190 Alright, that's enough. 8 00:00:36,860 --> 00:00:38,670 Well done. 9 00:00:45,850 --> 00:00:47,620 What in the world is this? 10 00:00:47,620 --> 00:00:49,680 Why are you treating me this way? 11 00:00:49,680 --> 00:00:53,730 I warned you to stay away from my son. 12 00:00:55,240 --> 00:00:57,730 Try meeting my son one more time. 13 00:00:58,770 --> 00:01:01,020 This is nothing compared to what will happen then. 14 00:01:01,020 --> 00:01:02,940 I didn't meet him. 15 00:01:02,940 --> 00:01:05,210 I told you we broke up! 16 00:01:05,810 --> 00:01:08,540 Who do you think you're lying to? 17 00:01:09,010 --> 00:01:12,260 You even came all the way to the office to rob money from us! 18 00:01:15,860 --> 00:01:18,640 Who are you to lay a hand on my daughter's face? 19 00:01:22,830 --> 00:01:26,380 Oh my... what is this? 20 00:01:26,380 --> 00:01:28,920 You! Where do you think you're running off to? 21 00:01:28,920 --> 00:01:30,300 Mom! Pretend that you don't know. 22 00:01:30,300 --> 00:01:32,220 Tell me the truth. 23 00:01:32,220 --> 00:01:33,975 The asshole who played around with you and dumped you after, 24 00:01:34,148 --> 00:01:35,949 it was her son, wasn't it? 25 00:01:38,180 --> 00:01:40,220 Today this bitch is... 26 00:01:51,660 --> 00:01:55,220 How, how, how could that woman be in that house? 27 00:01:56,270 --> 00:01:58,280 Were those two related? 28 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 Oh my... 29 00:02:03,040 --> 00:02:04,071 Oh my head... 30 00:02:07,280 --> 00:02:08,810 You bitch! 31 00:02:08,810 --> 00:02:10,270 Stop right there! 32 00:02:13,850 --> 00:02:17,780 You're running away after you put my daughter in this state? 33 00:02:21,300 --> 00:02:22,450 This woman... you must be crazy! 34 00:02:22,450 --> 00:02:24,720 Where do you think you're touching? 35 00:02:25,650 --> 00:02:28,540 How can there be such a person! 36 00:02:28,990 --> 00:02:32,370 You and your daughter are the same trying to blackmail us for money. 37 00:02:32,370 --> 00:02:34,400 You should be ashamed. 38 00:02:34,400 --> 00:02:37,630 If you live that way, you'll be punished a thousand times. 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,540 What? 40 00:02:39,540 --> 00:02:41,260 Are you really that low? 41 00:02:41,260 --> 00:02:42,700 Punished a thousand times? 42 00:02:43,630 --> 00:02:47,100 You must know what a thousand punishments are like then! 43 00:02:47,100 --> 00:02:51,540 That's right, why don't you tell me how a thousand punishments feel? 44 00:02:52,990 --> 00:02:56,650 After getting a surrogate because your daughter-in-law couldn't conceive, 45 00:02:56,650 --> 00:02:59,770 and then having her marry into the family, how does it feel? 46 00:03:00,020 --> 00:03:01,060 What? 47 00:03:01,560 --> 00:03:02,800 This woman.. 48 00:03:03,150 --> 00:03:05,970 What are you saying? 49 00:03:06,290 --> 00:03:08,760 Who married a surrogate into their family? 50 00:03:08,760 --> 00:03:12,130 You're asking who? I'm talking about you! 51 00:03:12,130 --> 00:03:15,850 Go and think carefully about what I said, 52 00:03:15,850 --> 00:03:17,650 you arrogant bitch. 53 00:03:17,650 --> 00:03:20,440 A dog with crap shouldn't be telling a dog with rice coverings what to do. 54 00:03:20,440 --> 00:03:25,130 Wow, your household is in great shape! 55 00:03:28,060 --> 00:03:30,710 What is that woman talking about? 56 00:03:31,460 --> 00:03:33,560 That woman must be crazy! 57 00:03:33,880 --> 00:03:35,410 She's crazy. 58 00:03:36,790 --> 00:03:37,730 What? 59 00:03:39,130 --> 00:03:41,580 A surrogate as a daughter-in-law? 60 00:03:43,740 --> 00:03:46,350 I feel great! 61 00:03:48,700 --> 00:03:52,900 But.. What have I done? 62 00:03:53,260 --> 00:03:57,440 Oh my.. What's Eun Nim going to do now? 63 00:03:57,740 --> 00:04:01,450 Oh.. I don't know anymore. 64 00:04:01,550 --> 00:04:03,620 Is that really the problem right now? 65 00:04:10,300 --> 00:04:14,330 After getting a surrogate because your daughter-in-law couldn't conceive, 66 00:04:14,330 --> 00:04:17,450 and then having her marry into the family, how does it feel? 67 00:04:18,900 --> 00:04:22,240 What? How can it be? 68 00:04:25,660 --> 00:04:29,890 Granddaughter-in-law and Yoo Bin, why are both your faces like that? 69 00:04:30,980 --> 00:04:34,540 Is it because daughter-in-law was the surrogate? 70 00:04:34,540 --> 00:04:39,020 She and Yoo Bin, could they be related? They really look similar, like siblings. 71 00:04:48,690 --> 00:04:53,350 It can't be. It's not. 72 00:05:08,390 --> 00:05:10,170 That young lady from before.. 73 00:05:11,990 --> 00:05:14,690 Now that I look back on it, they do look alike. 74 00:05:15,670 --> 00:05:18,030 Oh, it's not, it can't. 75 00:05:18,130 --> 00:05:20,880 There's no way! There's no way. 76 00:05:20,880 --> 00:05:23,360 Oh, it's not. 77 00:05:27,430 --> 00:05:31,450 How could she trash our house this much? 78 00:05:32,090 --> 00:05:37,510 Oh dear, there's nothing we can save. 79 00:05:38,220 --> 00:05:41,750 What is this? 80 00:05:45,950 --> 00:05:49,550 Why are you sobbing like a fool when you didn't do anything wrong? 81 00:05:49,910 --> 00:05:53,760 They keep walking all over you because you keep acting like such a fool! 82 00:05:56,250 --> 00:06:00,040 You're not meeting that asshole again, are you? 83 00:06:00,340 --> 00:06:02,390 You said that you two broke up! 84 00:06:02,890 --> 00:06:04,570 We did break up. 85 00:06:04,570 --> 00:06:07,670 Then why did she come here and do all this? 86 00:06:07,970 --> 00:06:10,850 I asked you if you broke up and started meeting again! 87 00:06:11,350 --> 00:06:14,420 It's not like that. We did break up. 88 00:06:15,860 --> 00:06:20,920 Bastard. You two broke up, so why did she come and make things so much worse? 89 00:06:21,890 --> 00:06:25,340 That asshole.. He's the eldest son of the Baek family, right? 90 00:06:27,250 --> 00:06:29,360 Mom, what are you going to do now that you know that? 91 00:06:29,360 --> 00:06:32,630 Do you really want me to sit still and do nothing after all this? 92 00:06:33,460 --> 00:06:37,730 Mom, let's just run away somewhere far. 93 00:06:37,960 --> 00:06:39,580 Please, let's just do that. 94 00:06:41,420 --> 00:06:45,530 Even if we were to run away, I can't just leave after being treated this way. 95 00:06:46,230 --> 00:06:49,290 I'm going to take pictures of everything and show them to that asshole. 96 00:06:51,400 --> 00:06:52,800 Mom! 97 00:06:55,480 --> 00:06:57,820 Mom, why are you doing this? Don't do this! 98 00:06:57,820 --> 00:06:59,700 Let go! I won't go. 99 00:06:59,700 --> 00:07:02,190 What are you going to do after you take these pictures? 100 00:07:07,360 --> 00:07:08,840 Hello? 101 00:07:09,370 --> 00:07:11,980 Unni, why does your voice sound like that? 102 00:07:11,980 --> 00:07:14,620 Unni! It's me, So Weol. 103 00:07:14,620 --> 00:07:15,890 So Weol? 104 00:07:16,890 --> 00:07:19,090 Don't call me from now on. 105 00:07:22,470 --> 00:07:26,400 Oh my... why is Unni being like this? 106 00:07:26,400 --> 00:07:29,000 Is she mad at me about something? 107 00:07:30,490 --> 00:07:34,400 Hey, why are you talking to yourself like that? 108 00:07:34,500 --> 00:07:37,760 Oh, it's Geum Ja Unni. 109 00:07:37,760 --> 00:07:42,160 After she left so abruptly, I was worried and so I called her, 110 00:07:42,160 --> 00:07:44,960 but she hung up on me after telling me not to call again. 111 00:07:45,060 --> 00:07:48,080 I told you already not to associate with her. 112 00:07:48,300 --> 00:07:54,110 Whenever I see Geum Ja, she'd always call me Unni and say this and that.. 113 00:07:55,290 --> 00:07:58,670 But think about how much she's inconvenienced our family! 114 00:07:58,670 --> 00:08:03,790 She knew for a fact that our Chul was getting married but she didn't even come to the wedding. 115 00:08:03,790 --> 00:08:06,390 I'm sure she has an explanation for that. 116 00:08:07,180 --> 00:08:10,770 Geum Ja Unni isn't such a bad person. 117 00:08:11,170 --> 00:08:15,350 Alright then, believe whatever you want. 118 00:08:16,570 --> 00:08:21,410 But Unni, how much did the reception come out to? 119 00:08:22,660 --> 00:08:25,040 I don't know, don't ask. 120 00:08:31,280 --> 00:08:33,250 Yes, Director. 121 00:08:33,800 --> 00:08:35,990 Why is your voice like that again today? 122 00:08:35,990 --> 00:08:37,900 The ratings were a success. 123 00:08:37,900 --> 00:08:40,510 You don't have to lie like that. 124 00:08:40,770 --> 00:08:44,390 I know the first episode's ratings were only 15%. 125 00:08:44,890 --> 00:08:47,010 You're very greedy, you know that? 126 00:08:47,010 --> 00:08:49,830 Did you really think we were going to reach 20% by the end of the first broadcast? 127 00:08:49,830 --> 00:08:53,030 The last episode of the program that airs before our drama drew in 16%. 128 00:08:53,030 --> 00:08:56,260 If our first broadcast drew 12%, that's a success. 129 00:08:56,670 --> 00:08:57,930 Really? 130 00:08:57,930 --> 00:08:59,850 Yes, really. 131 00:08:59,850 --> 00:09:03,810 So keep your strength up, and once the shoot is over, I'll stop by. 132 00:09:03,910 --> 00:09:07,080 No, it's okay. You're probably busy so you don't need to stop by. 133 00:09:07,080 --> 00:09:09,100 Just have a good shoot, alright? 134 00:09:12,730 --> 00:09:15,890 Oh, what? Are you going somewhere? 135 00:09:16,110 --> 00:09:18,710 Yes, I have something I need to do. 136 00:09:18,710 --> 00:09:22,380 Okay. You must be tired of being home all the time 137 00:09:22,380 --> 00:09:25,630 so go out and meet some friends, 138 00:09:25,630 --> 00:09:29,120 go shopping, and try finding a new boyfriend. 139 00:09:29,120 --> 00:09:31,310 Oh, Unni! 140 00:09:31,310 --> 00:09:33,980 What? There's nothing wrong with that. 141 00:09:34,180 --> 00:09:39,730 Seon Young, you're still young so go out and have a lot of fun, okay? 142 00:09:40,720 --> 00:09:42,300 I'll be back. 143 00:09:52,960 --> 00:09:55,710 You're not the birth mother? 144 00:09:56,910 --> 00:09:57,700 Yes. 145 00:09:57,700 --> 00:10:00,930 So there must be another birth mother then. 146 00:10:01,190 --> 00:10:07,120 Yes. But ever since we were poor, I raised him myself. 147 00:10:07,420 --> 00:10:10,720 There was never a time when I didn't see him as my son. 148 00:10:14,620 --> 00:10:18,460 In these types of situations, blood-related families take precedence. 149 00:10:20,240 --> 00:10:22,540 Is there really no way? 150 00:10:22,760 --> 00:10:25,850 These types of situations are difficult. 151 00:10:27,210 --> 00:10:30,890 You must give up on parental rights and rearing the child. 152 00:10:32,280 --> 00:10:35,760 But before you said that I was reasonable. 153 00:10:35,760 --> 00:10:37,160 That's what you said. 154 00:10:37,160 --> 00:10:40,540 You didn't tell me this before. 155 00:11:36,920 --> 00:11:42,950 Yoo Bin, Yoo Bin, Yoo Bin... 156 00:11:45,460 --> 00:11:46,900 Sister-in-law.. 157 00:11:54,350 --> 00:11:56,530 Was I the one who cheated? 158 00:11:57,710 --> 00:12:01,990 But why is it not possible for me? 159 00:12:02,930 --> 00:12:05,526 I'm the person who raised Yoo Bin until now. 160 00:12:06,154 --> 00:12:07,654 Why? 161 00:12:08,440 --> 00:12:13,320 Sister-in-law, it's probably not going to be that way. 162 00:12:14,720 --> 00:12:17,110 I thought that too. 163 00:12:17,870 --> 00:12:22,870 But, they said it's not possible because I'm not Yoo Bin's birth mother. 164 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 What? 165 00:12:28,250 --> 00:12:34,639 To tell you the truth, I didn't give birth to Yoo Bin. 166 00:12:38,480 --> 00:12:45,030 But Sister-in-law, there was never a time when I didn't think of Yoo Bin as my child. 167 00:12:45,030 --> 00:12:47,010 Yoo Bin is my son. 168 00:12:47,470 --> 00:12:51,400 But if I divorce, I don't have a chance... 169 00:12:51,400 --> 00:12:54,880 Even though I cared for him until now, am I still not a mother? 170 00:12:55,520 --> 00:12:57,450 What kind of law is like this? 171 00:12:58,500 --> 00:13:00,150 Sister-in-law.. 172 00:13:02,490 --> 00:13:04,430 What should I do, Sister-in-law? 173 00:13:05,440 --> 00:13:07,120 What should I do? 174 00:13:23,260 --> 00:13:27,940 Sister-in-law, please drink this. 175 00:13:29,020 --> 00:13:30,460 Sister-in-law, 176 00:13:32,060 --> 00:13:38,504 you're the only person who knows that I'm not Yoo Bin's birth mother. 177 00:13:39,780 --> 00:13:41,650 My mother doesn't even know. 178 00:13:42,320 --> 00:13:46,890 So take this to your grave, okay? 179 00:13:47,190 --> 00:13:49,130 Yoo Bin can't know about this. 180 00:13:55,820 --> 00:14:01,350 I didn't want to do this but I wound up telling you anyway. 181 00:14:05,520 --> 00:14:09,400 Sister-in-law, you're the only person I can trust right now. 182 00:14:10,520 --> 00:14:15,720 If I didn't have you, I wouldn't have had a clue about what to do. 183 00:14:16,950 --> 00:14:22,040 Sister-in-law, what am I supposed to do? What about me? 184 00:14:23,510 --> 00:14:27,270 Oh my, it's time for Yoo Bin to come out. 185 00:14:27,270 --> 00:14:30,840 Sister-in-law, you should take Yoo Bin and go. 186 00:14:33,000 --> 00:14:34,490 Hurry and go. 187 00:14:35,160 --> 00:14:41,050 I want to see Yoo Bin but I don't want him to see me like this. 188 00:14:42,300 --> 00:14:44,260 I'll call you another time. 189 00:14:56,460 --> 00:15:00,260 - Oh hello! You're here. - Auntie! 190 00:15:03,210 --> 00:15:05,050 That's right Yoo Bin. 191 00:15:09,270 --> 00:15:14,090 What should we... do now? 192 00:15:23,100 --> 00:15:24,520 What's wrong? 193 00:15:25,890 --> 00:15:28,050 Please get me a glass of water. 194 00:15:28,050 --> 00:15:30,600 What's wrong, daughter? 195 00:15:31,090 --> 00:15:33,010 Hello, we're home! 196 00:15:34,210 --> 00:15:36,690 I'm home! 197 00:15:43,190 --> 00:15:45,540 It's not true. Oh. 198 00:15:45,540 --> 00:15:47,200 - Oh Mother-in-law! - Hey! 199 00:15:47,200 --> 00:15:47,820 Mother-in-law! 200 00:15:47,820 --> 00:15:50,590 Hey! Daughter-in-law! Hey! Oh no, why is she like this? 201 00:15:50,590 --> 00:15:52,100 Hey! Daughter-in-law! 202 00:15:52,100 --> 00:15:53,760 Hey! Daughter-in-law! 203 00:15:53,760 --> 00:15:54,830 Why are you like this? 204 00:15:54,830 --> 00:15:56,020 Oh no, why is she like this? 205 00:15:56,020 --> 00:15:58,080 Come to your senses! 206 00:16:00,120 --> 00:16:03,570 Mother-in-law! 207 00:16:04,640 --> 00:16:08,320 Mother-in-law, at least drink some water. 208 00:16:10,330 --> 00:16:11,660 Take it away. 209 00:16:14,900 --> 00:16:16,490 Why are you being like this? 210 00:16:16,490 --> 00:16:18,560 Have you gone crazy? 211 00:16:18,560 --> 00:16:21,470 I think we're going to have to call Doctor Kim. 212 00:16:22,060 --> 00:16:24,740 No, I'm alright. 213 00:16:24,840 --> 00:16:26,370 If you're okay, then why are you being like this? 214 00:16:26,370 --> 00:16:28,030 Why did you throw the glass of water? 215 00:16:28,030 --> 00:16:31,580 I said I'm okay! I'm fine! 216 00:16:31,580 --> 00:16:33,140 Please leave. 217 00:16:33,990 --> 00:16:37,680 Ah, I want to be alone! 218 00:16:44,880 --> 00:16:48,660 I think the Madam has become a little strange. 219 00:16:49,360 --> 00:16:51,990 There are times when she's really weird. 220 00:16:52,420 --> 00:16:54,520 Even until yesterday she was fine, 221 00:16:54,520 --> 00:16:56,450 but why is she being like this all of a sudden? 222 00:16:56,450 --> 00:17:00,150 She even disappeared at the wedding.. 223 00:17:02,700 --> 00:17:04,990 Give me some crackers! 224 00:17:06,090 --> 00:17:07,680 Wait one second. 225 00:17:16,120 --> 00:17:20,030 Yoo Bin, take these cookies upstairs and have some, okay? 226 00:17:20,030 --> 00:17:21,280 Okay! 227 00:17:26,810 --> 00:17:29,490 Oh my... They look alike. 228 00:17:30,130 --> 00:17:33,420 How could I not have known when we're all in the same house? 229 00:17:33,420 --> 00:17:37,560 When they look so much alike? What do I do now? 230 00:17:37,800 --> 00:17:42,760 What should I do? What that woman said must be true! 231 00:17:48,150 --> 00:17:51,810 After getting a surrogate because your daughter-in-law couldn't conceive, 232 00:17:51,810 --> 00:17:54,960 and then having her marry into the family, how does it feel? 233 00:17:55,323 --> 00:17:56,997 You arrogant bitch, 234 00:17:57,017 --> 00:17:59,779 A dog with crap shouldn't be telling a dog with rice coverings what to do. 235 00:17:59,880 --> 00:18:04,480 Your household is in great shape! 236 00:18:32,620 --> 00:18:34,430 Do you know how much this is? 237 00:18:34,430 --> 00:18:36,570 It's something that you can't even pay money for! 238 00:18:36,570 --> 00:18:37,800 Mother-in-law.. 239 00:18:43,020 --> 00:18:44,820 What's going on.. 240 00:18:44,820 --> 00:18:48,840 Oh my. Daughter-in-law, did you slap Granddaughter-in-law? 241 00:18:51,300 --> 00:18:52,927 She... 242 00:18:53,985 --> 00:18:54,702 She... 243 00:18:54,713 --> 00:18:57,630 You! You've gone crazy, haven't you? 244 00:18:57,830 --> 00:19:00,860 Are you really being like this because of that lousy coffee cup? 245 00:19:00,860 --> 00:19:04,650 Mother, do you know how much I treasure this coffee cup? 246 00:19:04,950 --> 00:19:09,820 You can't even buy this abroad. 247 00:19:24,670 --> 00:19:28,370 It's not true. It's definitely not true. 248 00:19:29,280 --> 00:19:30,700 That woman.. 249 00:19:31,270 --> 00:19:35,900 Just because I messed with her daughter, she got angry and lied. 250 00:19:36,860 --> 00:19:39,660 That must be it. Something like this can't happen. 251 00:19:47,040 --> 00:19:51,510 I would like a paternity blood test. 252 00:19:52,130 --> 00:19:54,140 What is it that I need? 253 00:19:58,460 --> 00:20:01,490 Please understand. You need to. 254 00:20:04,930 --> 00:20:11,417 From what I can see, I think your mother-in-law is really sick. 255 00:20:12,240 --> 00:20:15,250 Do you really think she would've done something like that if she were in her right mind? 256 00:20:16,270 --> 00:20:19,650 Even if you're completely sane, there are times when she lashes out. 257 00:20:20,050 --> 00:20:23,000 Don't you remember on your wedding day? 258 00:20:23,000 --> 00:20:26,350 She disappeared without a word and when she reappeared, 259 00:20:26,350 --> 00:20:28,630 she had no recollection of that. 260 00:20:30,290 --> 00:20:33,940 Oh my Lord, of course you don't know. 261 00:20:34,550 --> 00:20:40,230 Even before you two married, I went to the hospital with her, 262 00:20:40,720 --> 00:20:44,840 but she left me there and disappeared again. 263 00:20:47,310 --> 00:20:55,197 So don't take this to heart, alright? 264 00:20:57,210 --> 00:21:01,730 Oh dear, oh my. Don't cry, don't cry. 265 00:21:03,230 --> 00:21:06,920 I know how much stress you're under. 266 00:21:08,610 --> 00:21:10,440 I'm sorry Grandmother-in-law. 267 00:21:11,300 --> 00:21:12,690 I know I'm lacking in many ways.. 268 00:21:12,690 --> 00:21:15,700 No, that's not true! You're not. 269 00:21:16,600 --> 00:21:26,703 But please, don't tell Kang Ho about what happened, alright? 270 00:21:28,020 --> 00:21:29,790 Yes, Grandmother-in-law. 271 00:21:34,900 --> 00:21:38,220 Oh, my wife is in here? 272 00:21:40,650 --> 00:21:43,220 Why? Is something going on? 273 00:21:45,090 --> 00:21:48,247 What do you mean? It's nothing. 274 00:21:49,840 --> 00:21:53,590 Grandmother, did you scold my wife? 275 00:21:54,380 --> 00:21:57,270 Yes. I scolded her. 276 00:22:47,260 --> 00:22:49,500 How could there not be any hairs? 277 00:22:50,020 --> 00:22:52,630 Why does she clean up so well? 278 00:23:05,740 --> 00:23:09,090 Oh Mom, what are you doing here? 279 00:23:09,090 --> 00:23:13,380 Oh, I'm looking for a nail clipper. 280 00:23:13,480 --> 00:23:16,230 Did you come all the way up here because you were looking for a nail clipper? 281 00:23:16,230 --> 00:23:18,060 There should be one in Grandmother's room. 282 00:23:18,790 --> 00:23:20,783 Ah, here. 283 00:23:23,508 --> 00:23:24,914 Here it is. 284 00:23:25,510 --> 00:23:26,630 Alright. 285 00:23:32,970 --> 00:23:37,410 There's something really strange going on in this house. 286 00:23:38,960 --> 00:23:40,740 I'm going to ask you one more time. 287 00:23:41,550 --> 00:23:43,200 Something happened today, right? 288 00:23:44,010 --> 00:23:47,900 No, nothing. Hurry and wash up so we can have dinner. 289 00:23:54,900 --> 00:23:57,510 Ah, that punk is sleeping in here again! Again! 290 00:24:25,640 --> 00:24:28,990 The more I think about it, the angrier I get. 291 00:24:29,690 --> 00:24:32,550 I now know who that asshole is, 292 00:24:32,550 --> 00:24:37,730 so the only way I'll feel better is to see how great he is. 293 00:24:41,830 --> 00:24:44,500 Lady, lady. Where do you think you're going? 294 00:24:44,500 --> 00:24:47,010 This is a restricted area and not just anyone can go through here. 295 00:24:47,110 --> 00:24:48,990 I'm not someone who's restricted, 296 00:24:48,990 --> 00:24:51,930 and I'm here to meet the president of this company, Baek Sae Hun. 297 00:24:52,850 --> 00:24:55,060 Did you make an appointment? 298 00:24:55,440 --> 00:24:57,780 Why don't you call Baek Sae Hun 299 00:24:57,780 --> 00:25:00,640 and tell him that Hong Yeon Hee's mother is here, then. 300 00:25:08,600 --> 00:25:09,610 Yes? 301 00:25:12,210 --> 00:25:13,140 What? 302 00:25:13,140 --> 00:25:14,440 Who's here? 303 00:25:17,320 --> 00:25:18,760 Put her on. 304 00:25:22,790 --> 00:25:25,300 Yes, this is Baek Sae Hun. 305 00:25:29,140 --> 00:25:31,390 I'll meet you in the company's coffee shop. 306 00:25:44,970 --> 00:25:48,190 That must be him. That's the asshole. 307 00:25:53,370 --> 00:25:55,720 Are you, Hong Yeon Hee's... 308 00:25:55,720 --> 00:25:56,710 You asshole! 309 00:25:56,710 --> 00:25:57,790 You lousy jerk! 310 00:25:57,790 --> 00:25:58,970 You deserve to be killed! 311 00:25:58,970 --> 00:26:00,730 What are you going to do about my daughter? 312 00:26:00,730 --> 00:26:01,570 Why are you doing this? 313 00:26:01,570 --> 00:26:03,090 Why don't you let go of me and speak. 314 00:26:03,090 --> 00:26:04,940 Why are you doing this?! 315 00:26:05,640 --> 00:26:07,990 Are you going to be as calm after seeing this? 316 00:26:11,480 --> 00:26:13,000 What is this to make you act this way? 317 00:26:13,000 --> 00:26:14,710 Your mother, that almighty woman, 318 00:26:14,710 --> 00:26:18,050 look at what she did to my Yeon Hee! 319 00:26:18,050 --> 00:26:21,070 What did my Yeon Hee do to deserve this? 320 00:26:21,070 --> 00:26:24,920 Why does my Yeon Hee have to go through all this? Only her?! 321 00:26:28,320 --> 00:26:31,130 My Yeon Hee's so pitiful, I can't stand it. 322 00:26:32,100 --> 00:26:34,400 What is my Yeon Hee going to do now? 323 00:26:36,950 --> 00:26:40,800 Here, our lover, food. 324 00:26:43,940 --> 00:26:45,710 Here, for my Chul too! Food. 325 00:26:50,250 --> 00:26:54,420 Lover, some bean sprouts? 326 00:26:54,890 --> 00:26:57,950 Oh, that's enough. This woman, oh. 327 00:26:57,950 --> 00:27:01,140 Our lover is making all this money to bring home, 328 00:27:01,140 --> 00:27:03,070 and his wife can't even do this much? 329 00:27:07,820 --> 00:27:11,560 Above all else, if the man brings home money, 330 00:27:11,560 --> 00:27:14,410 that's when we can live comfortably. 331 00:27:14,700 --> 00:27:18,810 Darling, here's some sea lettuce. 332 00:27:20,590 --> 00:27:24,110 That's enough, can you stop it now? 333 00:27:25,440 --> 00:27:29,180 What about you? What are you going to do from now on? 334 00:27:30,190 --> 00:27:31,140 What? 335 00:27:31,140 --> 00:27:32,070 Oh dear. 336 00:27:32,070 --> 00:27:35,770 When are you going to get your act together and stop wasting time like this? 337 00:27:36,680 --> 00:27:38,810 What do you mean wasting time? 338 00:27:38,810 --> 00:27:42,130 It's only a matter of time until your baby is born. 339 00:27:42,860 --> 00:27:46,230 All I'm saying is, you need to do something to earn enough money 340 00:27:46,230 --> 00:27:48,540 to put food on the table and making a living. 341 00:27:48,980 --> 00:27:50,450 You don't need to worry, 342 00:27:50,450 --> 00:27:52,480 I'm in the middle of planning something out. 343 00:27:53,310 --> 00:27:54,890 What is that, Chul? 344 00:27:54,890 --> 00:27:56,840 That's right, what is it? Please tell us. 345 00:27:57,040 --> 00:27:58,480 What kind of company is it? 346 00:27:59,420 --> 00:28:01,350 I don't care about another person's company, 347 00:28:01,550 --> 00:28:03,070 but I'm thinking of opening my own business. 348 00:28:03,070 --> 00:28:05,370 Business? What kind of business? 349 00:28:06,140 --> 00:28:07,490 A chicken restaurant. 350 00:28:07,690 --> 00:28:09,420 - A chicken restaurant?! - A chicken restaurant?! 351 00:28:09,420 --> 00:28:12,140 No way. It can't be that! 352 00:28:12,950 --> 00:28:17,300 What? Why? What do you mean no way? 353 00:28:17,300 --> 00:28:20,360 I want to tie your ties before you leave for work 354 00:28:20,460 --> 00:28:24,020 and iron your shirts for you, and other things like that! 355 00:28:24,020 --> 00:28:25,870 Don't worry about that. 356 00:28:25,970 --> 00:28:29,130 When I leave for the restaurant, I'll always wear a tie. 357 00:28:30,590 --> 00:28:32,210 Do you really think that's what I mean?! 358 00:28:32,790 --> 00:28:35,550 Why do you have so much to say when our son-in-law 359 00:28:35,550 --> 00:28:37,760 says that he's in the middle of planning it? 360 00:28:37,760 --> 00:28:41,820 Then do you mean to tell me to stink of oil as I fry chicken legs?! 361 00:28:43,050 --> 00:28:47,080 I'll be the one to fry the chicken legs, so don't worry about that either! 362 00:28:58,810 --> 00:29:00,260 Nan Jung, 363 00:29:02,140 --> 00:29:04,360 you have to help me in order for me 364 00:29:04,360 --> 00:29:08,030 to build up the strength to work on this. Huh? 365 00:29:08,560 --> 00:29:13,280 In order to not make you and our baby live difficult lives, 366 00:29:13,580 --> 00:29:16,440 I thought long and hard about it and came to this decision. 367 00:29:19,040 --> 00:29:22,010 It's not even the smell of flowers, or of perfume, 368 00:29:22,010 --> 00:29:26,490 but now every day I have to prepare chicken and stink of it? 369 00:29:28,660 --> 00:29:35,833 All you have to do is have the baby and raise it well because I'll do the rest. 370 00:29:36,680 --> 00:29:38,890 How do you think I'm going to let you live such a hard life by yourself? 371 00:29:39,230 --> 00:29:40,990 I can't do that. 372 00:29:44,790 --> 00:29:46,640 Go away. 373 00:29:51,500 --> 00:29:55,440 Here we go. Nan Jung, look at this! 374 00:29:57,110 --> 00:29:59,430 Nan Jung, look here! I'm dancing now! 375 00:30:00,640 --> 00:30:02,373 Sorry, sorry, sorry, sorry! 376 00:30:02,467 --> 00:30:06,170 You are mine, you are mine, you are mine. 377 00:30:06,170 --> 00:30:07,310 Nan Jung 378 00:30:15,290 --> 00:30:16,730 Is the baby listening to this too? 379 00:30:25,870 --> 00:30:27,400 Let's do this together, Nan Jung! 380 00:30:37,710 --> 00:30:38,880 You came? 381 00:30:38,880 --> 00:30:40,240 Did you eat dinner? 382 00:30:44,330 --> 00:30:47,790 What's wrong? Did something happen outside? 383 00:30:47,790 --> 00:30:51,020 Mother, why did you do that? 384 00:30:52,330 --> 00:30:54,920 What are you talking about? 385 00:30:54,920 --> 00:30:57,430 I told you I cleaned things up with Yeon Hee. 386 00:30:57,920 --> 00:31:00,460 So why did you do something like that? Why? 387 00:31:02,340 --> 00:31:05,470 Did that brat tell you everything? 388 00:31:05,570 --> 00:31:06,650 Mother. 389 00:31:10,330 --> 00:31:13,490 I did this all for you. 390 00:31:13,490 --> 00:31:16,390 Telling her things nicely does nothing. 391 00:31:16,390 --> 00:31:19,630 Excuses here and there, she won't let you go. 392 00:31:22,460 --> 00:31:26,360 If you just let things alone, things would have been fine. 393 00:31:26,560 --> 00:31:28,830 Why did you make them bigger? 394 00:31:29,940 --> 00:31:32,950 Wait, did that... 395 00:31:33,520 --> 00:31:36,290 That girl's mom come look for you? 396 00:31:36,680 --> 00:31:42,658 Mother, I'm asking you, just leave her alone. 397 00:31:50,760 --> 00:31:54,960 Oh no, it looks like she looked for Sae Hun. 398 00:31:58,460 --> 00:32:01,710 But it looks like she didn't say anything about that. 399 00:32:01,960 --> 00:32:04,870 So she only talked about that brat. 400 00:32:07,170 --> 00:32:10,270 I can't leave that woman alone. 401 00:32:55,700 --> 00:33:02,260 Eun Nim, I've never thought Yoo Bin as nothing other than a son to me. 402 00:33:02,360 --> 00:33:04,190 Yoo Bin is my son. 403 00:33:15,420 --> 00:33:17,060 Little Bluebell, 404 00:33:17,460 --> 00:33:19,690 your mom is so relieved and happy 405 00:33:20,300 --> 00:33:25,190 that you've met a new mother like Seon Young. 406 00:33:26,010 --> 00:33:28,510 This mom is very happy. 407 00:33:50,330 --> 00:33:54,870 Yoo Bin! Yoo Bin! It's your Mom! 408 00:33:55,550 --> 00:33:58,570 Mom, Hurry up. 409 00:33:59,010 --> 00:34:04,560 Yoo Bin! No, that’s not your mom! You're mom's right here! 410 00:34:05,340 --> 00:34:06,389 Yoo Bin! 411 00:34:06,920 --> 00:34:08,131 Yoo Bin! 412 00:34:08,865 --> 00:34:10,807 Yoo Bin! 413 00:34:10,842 --> 00:34:12,860 Yoo Bin! Yoo Bin! 414 00:34:23,350 --> 00:34:30,490 I can't let Yoo Bin get taken from me. Ever. 415 00:34:48,580 --> 00:34:52,340 Why isn't Hyang Suk coming out? 416 00:34:53,330 --> 00:34:55,669 I think she's not feeling well. 417 00:34:58,830 --> 00:35:00,650 Come follow me. 418 00:35:06,300 --> 00:35:08,540 You mean something like that happened? 419 00:35:08,740 --> 00:35:13,440 Yeah. Eun Nim was probably very shocked. 420 00:35:13,860 --> 00:35:15,971 I tried to comfort her. 421 00:35:17,386 --> 00:35:20,763 It's only because Eun Nim is such a good girl that she let this go. 422 00:35:21,250 --> 00:35:23,330 I mean, in today's world, 423 00:35:23,330 --> 00:35:28,310 who gets hit by their mother-in-law for breaking a coffee cup? 424 00:35:30,800 --> 00:35:36,010 In my opinion, Hyang Suk is not the same as she was before. 425 00:35:36,640 --> 00:35:39,300 Yesterday I told her to go to the hospital 426 00:35:39,300 --> 00:35:41,590 But she said she was fine and didn't go. 427 00:35:42,270 --> 00:35:49,520 So take her to Doctor Kim and get her checked out. 428 00:35:50,470 --> 00:35:53,290 Yes, I think I'll have to do that. 429 00:35:53,610 --> 00:36:00,970 And also, tell Sae Hun to hurry and bring Yoo Bin's mother home. 430 00:36:01,540 --> 00:36:05,050 Lately, Eun Nim has been going through hard times. 431 00:36:05,580 --> 00:36:09,840 Even though she's not saying anything, 432 00:36:09,940 --> 00:36:14,590 On the inside, imagine how burdensome she must feel taking care of Yoo Bin. 433 00:36:15,270 --> 00:36:19,660 Okay Mother, don't worry too much. 434 00:36:21,330 --> 00:36:23,110 Yoo Bin's mother left the house, 435 00:36:23,110 --> 00:36:24,830 Your wife is acting up, 436 00:36:25,460 --> 00:36:28,240 the house is just so chaotic. 437 00:36:28,550 --> 00:36:31,600 Living isn't just the same, lately. 438 00:36:39,730 --> 00:36:41,740 First I need to shut that woman's mouth. 439 00:36:42,310 --> 00:36:44,350 She came to Sae Hun. 440 00:36:44,350 --> 00:36:46,740 How dare she tell me not to come look for her? 441 00:36:47,450 --> 00:36:50,590 What am I doing? This isn't the time to sit here. 442 00:36:50,590 --> 00:36:53,330 What if that woman says something? 443 00:37:00,470 --> 00:37:01,910 Who is this? 444 00:37:06,200 --> 00:37:07,420 Hello? 445 00:37:11,040 --> 00:37:15,270 Oh my... Who is this? 446 00:37:21,760 --> 00:37:25,440 I heard you met my son yesterday. 447 00:37:26,870 --> 00:37:31,450 You didn't say other words... weird words to him, did you? 448 00:37:38,280 --> 00:37:39,770 With this money, 449 00:37:40,310 --> 00:37:44,540 you and your daughter should be able to live anywhere. 450 00:37:46,020 --> 00:37:47,800 You're funny. 451 00:37:49,380 --> 00:37:50,620 What did you say? 452 00:37:50,620 --> 00:37:53,040 Do you think we're beggars? 453 00:37:53,590 --> 00:37:58,100 Look here. It looks like you're here to ask me for something. 454 00:37:59,150 --> 00:38:02,110 Is this how you ask someone for something? 455 00:38:03,920 --> 00:38:06,420 Do you know where I was heading? 456 00:38:06,800 --> 00:38:09,960 I was on my way to your son's work. 457 00:38:11,940 --> 00:38:13,740 My son? Again? 458 00:38:14,560 --> 00:38:16,850 I thought you met him yesterday. 459 00:38:16,850 --> 00:38:19,000 What do you mean again? 460 00:38:19,000 --> 00:38:22,380 An eye for an eye; An ear for an ear. 461 00:38:22,380 --> 00:38:26,120 I'm going to do exactly what you did and flip everything upside down. 462 00:38:27,970 --> 00:38:30,460 Do you think I'm sane right now? 463 00:38:31,150 --> 00:38:37,290 Ahjumma, I really didn't know that ahgassi was your daughter. 464 00:38:37,390 --> 00:38:43,340 I'm asking you, just take this to the grave. 465 00:38:45,440 --> 00:38:49,550 It's not like we were supposed to meet like this. 466 00:38:49,650 --> 00:38:53,110 So please if I did anything wrong, just forget it. 467 00:38:53,620 --> 00:38:58,800 Think about saving the young kids and my innocent grandson 468 00:38:58,800 --> 00:39:01,750 and cover this up. 469 00:39:04,540 --> 00:39:08,300 You have a daughter so you should understand my heart, right? 470 00:39:08,800 --> 00:39:12,760 I will, get on my knees and beg, if you tell me to. 471 00:39:12,760 --> 00:39:16,900 So, Ahjumma, please save my son. 472 00:39:17,530 --> 00:39:18,780 Here. 473 00:39:43,170 --> 00:39:45,100 How much...How much is this all? 474 00:39:48,410 --> 00:39:50,890 Am I allowed to receive so much money? 475 00:39:52,530 --> 00:39:54,520 Oh this, might as well. 476 00:39:54,520 --> 00:39:58,830 You only live once, of course I should take it. 477 00:40:00,160 --> 00:40:02,070 What am I going to do with this money? 478 00:40:02,070 --> 00:40:03,590 Should I buy a house first? 479 00:40:06,830 --> 00:40:08,050 What are you doing? 480 00:40:08,050 --> 00:40:11,720 Nothing. My back hurts. 481 00:40:12,760 --> 00:40:15,140 Where did you go? 482 00:40:15,140 --> 00:40:18,480 Oh, I went out for some fresh air. 483 00:40:20,590 --> 00:40:24,750 Why does my hips hurt these days? 484 00:40:27,720 --> 00:40:29,470 Where do I hide this? 485 00:40:44,360 --> 00:40:47,730 I intend to listen to all your requests. 486 00:40:48,570 --> 00:40:51,400 I'll accept you if you decide to come back into the house. 487 00:40:51,400 --> 00:40:53,000 If you request a divorce, I'll allow that too. 488 00:40:53,000 --> 00:40:56,790 But don't bring up Yoo Bin's situation anymore. 489 00:40:56,790 --> 00:41:02,630 I don't know about anything else except that Yoo Bin is not negotiable. 490 00:41:16,360 --> 00:41:18,060 Yes father. 491 00:41:27,660 --> 00:41:29,320 It's been a long time 492 00:41:31,400 --> 00:41:33,500 I'm sorry, father. 493 00:41:33,790 --> 00:41:38,150 Why are you sorry? You aren't the one who has to apologize. 494 00:41:42,430 --> 00:41:47,690 It's my fault for not raising my kids right and my fatherly wrong. 495 00:41:49,340 --> 00:41:50,690 Father... 496 00:41:53,840 --> 00:41:59,910 Can't you forgive Sae Hun and come back into the house for me? 497 00:42:02,130 --> 00:42:06,690 I'm old now, and your mother-in-law isn't the same as before. 498 00:42:08,250 --> 00:42:11,620 So you have to take care of our house. 499 00:42:14,260 --> 00:42:18,890 Of course you might not be able to forgive Sae Hun. 500 00:42:18,890 --> 00:42:20,900 But can't you think of Yoo Bin and let it go? 501 00:42:21,770 --> 00:42:25,580 Even if Eun Nim looks after Yoo Bin, 502 00:42:25,680 --> 00:42:28,000 How could they raise him better than you? 503 00:42:28,980 --> 00:42:33,660 And doesn't living without Yoo Bin make you lonely? 504 00:42:38,030 --> 00:42:42,940 I want to live happily like before. 505 00:42:43,840 --> 00:42:46,240 Am I dreaming too big? 506 00:42:48,730 --> 00:42:50,040 Father... 507 00:43:01,820 --> 00:43:03,030 Father... 508 00:43:06,240 --> 00:43:07,390 Sit down. 509 00:43:08,240 --> 00:43:09,260 Okay. 510 00:43:14,440 --> 00:43:16,930 I just came from meeting with Seon Young. 511 00:43:19,040 --> 00:43:22,040 She seems to be having a hard time. 512 00:43:25,000 --> 00:43:27,810 She married, only looking at you. 513 00:43:28,220 --> 00:43:33,550 She had Yoo Bin and even till now she raised him. 514 00:43:35,170 --> 00:43:37,610 How do you think she would feel after what had happened? 515 00:43:40,380 --> 00:43:45,440 Even if Yoo Bin's mother is acting humanly, from her point of view it is. 516 00:43:46,570 --> 00:43:50,000 You, thinking about the family and Yoo Bin. 517 00:43:51,130 --> 00:43:57,070 You should think of Yoo Bin and this household 518 00:43:57,070 --> 00:43:58,880 and bring Seon Young home. 519 00:44:02,730 --> 00:44:08,668 Whether you like her or dislike her, she gave birth to your son. 520 00:44:30,270 --> 00:44:31,770 Hey, Eun Nim. 521 00:44:37,570 --> 00:44:39,920 I didn't call you out when you were busy, did I? 522 00:44:39,920 --> 00:44:43,730 Not exactly. Did something happen? 523 00:44:44,250 --> 00:44:45,570 Let's go. 524 00:44:45,570 --> 00:44:46,960 Where? 525 00:44:47,370 --> 00:44:51,790 You've had a hard time because of Yoo Bin. I want to treat you. 526 00:44:52,530 --> 00:44:54,590 It's okay. 527 00:44:55,030 --> 00:44:58,800 You're too nice. You always say it's okay. 528 00:45:00,050 --> 00:45:02,410 Let's not think of anything today. 529 00:45:02,410 --> 00:45:05,970 Just relax, go shopping, and eat good food. 530 00:45:07,140 --> 00:45:10,100 Should we get a massage first? 531 00:45:10,710 --> 00:45:12,030 Let's go. 532 00:45:21,030 --> 00:45:25,240 This is a first for me. 533 00:45:26,180 --> 00:45:27,830 Really? 534 00:45:28,420 --> 00:45:33,050 Yes, I'm embarrassed. 535 00:45:33,530 --> 00:45:35,430 Don't be embarrassed. 536 00:45:35,970 --> 00:45:38,990 You endured a lot because of Yoo Bin. 537 00:45:38,990 --> 00:45:41,390 Just think of it as a well deserved break. 538 00:45:43,940 --> 00:45:48,380 I should take you to a lot of places in the future. 539 00:45:58,508 --> 00:45:59,989 Oh! 540 00:46:00,130 --> 00:46:01,310 What is it? 541 00:46:01,960 --> 00:46:05,820 This is where my dad works. 542 00:46:06,390 --> 00:46:08,030 Oh, it is? 543 00:46:08,030 --> 00:46:11,470 The place that mother talked about. 544 00:46:11,470 --> 00:46:12,850 That's great. 545 00:46:18,600 --> 00:46:19,810 Eun Nim. 546 00:46:19,810 --> 00:46:21,270 Dad. 547 00:46:22,230 --> 00:46:23,630 Hello. 548 00:46:23,630 --> 00:46:25,550 Oh yes, Hello. 549 00:46:26,230 --> 00:46:28,520 Only you two came? 550 00:46:28,520 --> 00:46:29,770 Yes. 551 00:46:29,770 --> 00:46:35,000 I see... Your family is well and healthy, right? 552 00:46:35,720 --> 00:46:36,750 Yes. 553 00:46:37,560 --> 00:46:41,720 Then eat and have a good time before you go. 554 00:46:41,720 --> 00:46:42,770 Okay. 555 00:46:43,980 --> 00:46:45,930 Eat a lot before you go. 556 00:46:45,930 --> 00:46:48,300 Okay Dad. I'll see you later. 557 00:46:48,660 --> 00:46:52,970 Okay. These two people, show them to their table. 558 00:46:52,970 --> 00:46:54,460 Come this way. 559 00:47:05,960 --> 00:47:10,750 Hyungnim, there's something wrong, isn't there? 560 00:47:11,590 --> 00:47:12,680 Huh? 561 00:47:21,640 --> 00:47:28,910 Eun Nim. I'm thinking about going back into the house. 562 00:47:29,640 --> 00:47:30,730 What? 563 00:47:31,040 --> 00:47:33,520 I can live without everything else 564 00:47:33,520 --> 00:47:36,030 but I don't think I can live without Yoo Bin. 565 00:47:39,200 --> 00:47:41,930 If I were to go all the way, 566 00:47:42,580 --> 00:47:47,120 Sae Hun and his mother would probably refuse to give Yoo Bin to me. 567 00:47:48,590 --> 00:47:50,770 And I can't stand the thought that later, 568 00:47:50,770 --> 00:47:57,490 a stranger could come in and take Yoo Bin from me. 569 00:48:02,940 --> 00:48:06,660 Eun Nim, I'm so grateful. 570 00:48:08,830 --> 00:48:14,914 If it wasn't for you, it would have been hard to face these problems. 571 00:48:16,840 --> 00:48:20,170 Thank you for watching over Yoo Bin. 572 00:48:21,360 --> 00:48:24,060 Why do you keep saying that. 573 00:48:24,750 --> 00:48:27,860 I already feel so sorry towards you. 574 00:48:27,860 --> 00:48:31,180 What are you talking about, I'm the one who's sorry. 575 00:48:32,080 --> 00:48:37,610 No, I'm so sorry, Hyungnim. 576 00:48:38,340 --> 00:48:40,930 Eun Nim, why are you like this? 577 00:48:40,930 --> 00:48:44,020 I'm the one that's sorry that you had to take care of Yoo Bin all this time. 578 00:48:47,460 --> 00:48:50,840 I've always been jealous towards friends with younger siblings. 579 00:48:51,060 --> 00:48:54,620 Eun Nim, can I think of you as a sister? 580 00:48:56,690 --> 00:48:58,200 Hyungnim. 581 00:49:16,980 --> 00:49:18,320 It's me. 582 00:49:20,400 --> 00:49:21,660 Now? 583 00:49:23,620 --> 00:49:25,990 Okay, I'll meet you there. 584 00:49:29,120 --> 00:49:31,110 Is it Brother-in-law? 585 00:49:33,780 --> 00:49:37,120 Yeah, I was going to go with you to pick up Yoo Bin after we ate. 586 00:49:37,120 --> 00:49:39,100 It looks like you'll have to go by yourself. 587 00:49:40,880 --> 00:49:41,980 Okay. 588 00:49:44,450 --> 00:49:50,720 If I want to see Yoo Bin later, will you bring him in front of the house? 589 00:49:51,080 --> 00:49:53,740 Yes, I'll do that. 590 00:49:58,310 --> 00:49:59,730 Hyungnim. 591 00:50:03,390 --> 00:50:06,040 Eun Nim, I know what you're going to say. 592 00:50:07,400 --> 00:50:11,330 You're going to tell me to think of Yoo Bin and do the right thing, right? 593 00:50:16,040 --> 00:50:20,130 I know, I think about it all day. 594 00:50:21,810 --> 00:50:24,990 But when I see Yoo Bin's dad, I get so angry. 595 00:50:26,490 --> 00:50:29,020 I don't know what to do. 596 00:50:31,240 --> 00:50:32,810 But still. 597 00:50:33,970 --> 00:50:39,530 But still, Yoo Bin's mom is you, not me. 598 00:50:40,080 --> 00:50:43,120 I don't want to see Yoo Bin to get hurt. 599 00:50:43,120 --> 00:50:46,240 Hyungnim, please come back. 600 00:51:01,870 --> 00:51:03,710 I heard you met with Father. 601 00:51:05,110 --> 00:51:08,680 Father told you to convince me and you reluctantly came out? 602 00:51:08,680 --> 00:51:10,400 Is that how it is? 603 00:51:12,090 --> 00:51:17,520 Seon Young, let's stop. 604 00:51:17,760 --> 00:51:21,970 I'm tired and you're tired. 605 00:51:24,360 --> 00:51:26,870 I realized this while I was talking to my father. 606 00:51:27,240 --> 00:51:30,310 There isn't anybody who wants us to get divorced. 607 00:51:30,670 --> 00:51:37,051 I don't want it. And I know you don't really want it either. 608 00:51:39,770 --> 00:51:42,040 You may think I'm being blunt 609 00:51:42,500 --> 00:51:48,080 but I've never once thought about getting a divorce. 610 00:51:48,880 --> 00:51:52,870 Then what about what you said before? 611 00:51:54,910 --> 00:51:57,230 Last time when I said I'd get a divorce, 612 00:51:58,840 --> 00:52:03,150 it was because I thought that's what you really wanted. 613 00:52:04,190 --> 00:52:06,510 I wanted to do what you wanted. That's why.' 614 00:52:06,510 --> 00:52:08,700 Because it was my fault. 615 00:52:11,800 --> 00:52:15,830 If you really want a divorce, 616 00:52:16,720 --> 00:52:19,070 I guess that's what we'll have to do. 617 00:52:19,550 --> 00:52:23,150 But not Yoo Bin. 618 00:52:23,940 --> 00:52:29,220 Because just like Yoo Bin is your one and only child, 619 00:52:29,430 --> 00:52:32,330 Yoo Bin is my one and only child. 620 00:52:33,500 --> 00:52:37,940 Is that the reason you wanted to see me? To say that? 621 00:52:38,040 --> 00:52:39,110 No, 622 00:52:40,550 --> 00:52:46,530 I have no confidence to raise Yoo Bin by myself. 623 00:52:47,290 --> 00:52:51,200 I came to ask you one last time. 624 00:52:52,580 --> 00:52:57,190 I want to raise Yoo Bin together with you. 625 00:53:04,910 --> 00:53:09,180 I'll leave. I trust you'll think about it sincerely. 626 00:53:21,550 --> 00:53:23,060 Bad guy. 627 00:53:51,330 --> 00:53:56,980 [Go Eun Nim and Yoo Bin they have a parental relationship.] 628 00:54:00,060 --> 00:54:01,360 How could this... 629 00:54:06,210 --> 00:54:07,600 How could this be? 630 00:54:15,830 --> 00:54:17,173 Come in. 631 00:54:20,050 --> 00:54:22,630 Did you drink? 632 00:54:24,030 --> 00:54:26,140 Just one drink. 633 00:54:26,990 --> 00:54:29,450 Why are you drinking during the day? 634 00:54:29,450 --> 00:54:34,130 If you wanted to drink, you should have gone with me later. 635 00:54:34,680 --> 00:54:40,490 Aunt, should I just get an embryo and disembowel myself, should I? 636 00:54:41,460 --> 00:54:45,890 What are you talking about? 637 00:54:46,220 --> 00:54:51,250 Then what should I do? I can't get Yoo Bin taken from me. 638 00:54:51,250 --> 00:54:53,260 What are you talking about? 639 00:54:53,360 --> 00:54:57,240 The lawyer said you're getting a divorce because Sae Hun cheated on you. 640 00:54:57,240 --> 00:54:59,940 So you could keep Yoo Bin. 641 00:55:01,520 --> 00:55:03,860 You see... 642 00:55:07,460 --> 00:55:11,940 Good thinking. Just let it go one more time. 643 00:55:11,940 --> 00:55:14,040 Unni! Unni! 644 00:55:14,140 --> 00:55:16,740 Seon Young says she's going back. 645 00:55:16,740 --> 00:55:22,920 What? Seon Young, what does that mean? 646 00:55:22,920 --> 00:55:24,560 That? Are you really? 647 00:55:26,440 --> 00:55:32,591 Mom, I'm sorry for making you worry when you're busy. 648 00:55:33,460 --> 00:55:34,890 I'm sorry. 649 00:55:35,710 --> 00:55:38,090 Don't say that, 650 00:55:38,550 --> 00:55:46,070 but are you really going back because you want to? 651 00:55:58,170 --> 00:55:59,760 Yes, Mother? 652 00:55:59,760 --> 00:56:01,600 Come see me now. 653 00:56:03,250 --> 00:56:07,300 Now? Can't I see you tomorrow? 654 00:56:07,300 --> 00:56:12,770 If you don't want to see your son taken from you, come out right now. 655 00:56:15,000 --> 00:56:16,310 Excuse me? 656 00:56:20,210 --> 00:56:23,970 Mother, what do you mean? 657 00:56:29,650 --> 00:56:31,100 What is this? 658 00:56:33,350 --> 00:56:38,220 This is Yoo Bin's real mother's DNA test. 659 00:56:39,380 --> 00:56:42,670 What? Why did you...? 660 00:56:43,310 --> 00:56:45,800 Do you know who his real mother is? 661 00:56:48,170 --> 00:56:49,663 It's... 662 00:56:51,843 --> 00:56:53,553 Eun Nim. Eun Nim. 663 00:56:56,010 --> 00:56:57,020 What? 664 00:56:58,580 --> 00:57:00,230 I'm scared to death. 665 00:57:03,290 --> 00:57:06,270 Do you know how well Yoo Bin follows her? 666 00:57:06,470 --> 00:57:09,090 It's their bloodlines. 667 00:57:09,090 --> 00:57:13,140 What if she takes Yoo Bin and runs away? 668 00:57:13,600 --> 00:57:16,080 Are you going to just sit here and let him get taken from you? 669 00:57:16,700 --> 00:57:19,780 You are not going to give up by yourself are you? You said together. 670 00:57:20,020 --> 00:57:24,620 So together, we have to protect Yoo Bin. 671 00:57:25,610 --> 00:57:27,610 Come home immediately! 672 00:57:28,340 --> 00:57:33,320 Mother... What are you saying?! 673 00:58:08,760 --> 00:58:12,430 Excuse me, could I hold Yoo Bin for a moment? 674 00:58:32,480 --> 00:58:34,200 She's just pretending like she doesn't know anything. 675 00:58:35,390 --> 00:58:36,700 On purpose. 676 00:58:38,760 --> 00:58:40,260 When she knows everything. 677 00:58:41,880 --> 00:58:43,320 When she know everything! 678 00:58:49,950 --> 00:58:52,380 Hey! Seon Young! 679 00:58:52,870 --> 00:58:54,480 Yes, Grandmother. 680 00:58:56,070 --> 00:59:00,310 You're coming in right? You're coming in for good? 681 00:59:02,060 --> 00:59:03,830 Where's Yoo Bin and Eun Nim? 682 00:59:04,870 --> 00:59:07,440 They must be upstairs. 683 00:59:07,440 --> 00:59:11,220 I'll go see Yoo Bin and come back down. 684 00:59:11,220 --> 00:59:13,300 Okay, you do that. 685 00:59:18,540 --> 00:59:22,550 How much would she have missed Yoo Bin? 686 00:59:23,500 --> 00:59:27,450 Mother, did Seon Young come in by any chance? 687 00:59:27,750 --> 00:59:31,170 She just came in and went up stairs. 688 00:59:32,590 --> 00:59:33,770 I see... 689 00:59:35,930 --> 00:59:38,270 - I'm home. - Oh, okay. 690 00:59:39,010 --> 00:59:42,210 Hey, Seon Young came home. 691 00:59:42,210 --> 00:59:43,620 Really? 692 00:59:43,620 --> 00:59:47,990 Yes, she went upstairs to see Yoo Bin. 693 01:00:05,570 --> 01:00:07,330 You came home? 694 01:00:08,830 --> 01:00:10,580 What's your motive? 695 01:00:11,930 --> 01:00:13,090 What? 696 01:00:13,390 --> 01:00:17,100 Speak straight. What's your motive? 697 01:00:18,380 --> 01:00:19,820 Hyungnim. 698 01:00:19,820 --> 01:00:21,308 You... 699 01:00:22,112 --> 01:00:26,676 You're the woman that gave birth to Yoo Bin? 700 01:00:27,760 --> 01:00:30,840 Hyungnim, how did you...? 701 01:00:38,220 --> 01:00:42,210 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 702 01:00:38,220 --> 01:00:42,210 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 703 01:00:42,210 --> 01:00:45,210 Main Translators: soluna413, SHALOM 704 01:00:45,210 --> 01:00:48,210 Spot Translator: jmk012800 705 01:00:48,210 --> 01:00:51,210 Timer: dOtcOm 706 01:00:51,210 --> 01:00:54,210 Editor/QC: koreanpears 707 01:00:57,210 --> 01:01:00,710 Coordinators: mily2, ay_link 708 01:01:01,420 --> 01:01:02,980 Then what should I do, Mother? 709 01:01:02,980 --> 01:01:04,820 Whatever happens, we need to kick her out. 710 01:01:04,820 --> 01:01:08,560 Tell Kang Ho you need a divorce, that you have another man. 711 01:01:08,560 --> 01:01:10,220 Do you like your aunt that much? 712 01:01:10,220 --> 01:01:12,860 I like her as much as the sky to the ground. 713 01:01:12,860 --> 01:01:14,300 What are your intentions? 714 01:01:14,300 --> 01:01:17,540 Are you thinking about taking Yoo Bin and running away?! 715 01:01:17,540 --> 01:01:19,370 I said I'd throw everything away and leave 716 01:01:19,370 --> 01:01:22,220 and you're telling me I can't even hold Yoo Bin once? 717 01:01:22,220 --> 01:01:23,650 Where did Eun Nim go? 718 01:01:23,650 --> 01:01:25,340 I chased her out. 719 01:01:25,340 --> 01:01:28,760 Who is that? Isn't that Eun Nim? 720 01:01:28,760 --> 01:01:32,190 I don't need any of this so get out. 721 01:01:32,190 --> 01:01:35,020 What an impudent girl! 722 01:01:35,020 --> 01:01:36,360 Your parents were drivers. 723 01:01:37,030 --> 01:01:40,280 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites